Keine exakte Übersetzung gefunden für توقيع كاتب العدل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch توقيع كاتب العدل

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In such cases, the signature of the notary or commissioner merely identified the notary or commissioner and associated the notary or commissioner with the contents of the document, but did not indicate the approval by the notary or commissioner of the information contained in the document.
    فما يفعله توقيع الكاتب العدل أو مفوض التحليف في تلك الحالات هو مجرد تعيين هويتيهما وقرنهما بمحتويات المستند، ولكنه لا يبيّن موافقتهما على المعلومات الواردة فيه.
  • In such cases, the signature of the notary or commissioner merely identifies the notary or commissioner, and associates the notary or commissioner with the contents of the document, but does not indicate the approval by the notary or commissioner of the information contained in the document.
    وما يفعله توقيع الكاتب العدل أو مفوض التحليف في تلك الحالات هو مجرد تعيين هويتيهما وقرنهما بمحتويات المستند، ولكنه لا يبيّن موافقتهما على المعلومات الواردة فيه.
  • In such cases, the signature of the notary or commissioner merely identifies the notary or commissioner, and associates the notary or commissioner with the contents of the document, but does not indicate the approval by the notary or commissioner of the information contained in the document.
    وما يفعله توقيع الكاتب العدل أو مفوض التحليف في هذه الحالات هو مجرد تعيين هويتهما وإقامة صلة بينهما وبين محتوى المستند، ولكنه لا يبيّن موافقتهما على المعلومات الواردة فيه.
  • A 1995 note stated that the signature had to be notarized in order to verify it, but this was not done.
    وتنص مذكرة تعود إلى عام 1995 على ضرورة توثيق التوقيع لدى كاتب عدلي لتأكيد صحته، غير أن ذلك لم يتم.
  • The notary's stamp and signature on the document was genuine, it was of Mr. Yansané's wife.
    وكان ختم الكاتب العدل والتوقيع على الوثيقة حقيقيين، وهو توقيع زوجة السيد يانساني.
  • Mr. Estrella Faria (Secretariat), referring to the Belgian delegation's point that a signature, for instance by a notary, might signify approval of only part of a document, suggested replacing the phrase “approval of the information contained in the electronic communication” with “approval of the information to which the signature relates”.
    السيد إستريلا فاريا (الأمانة): قال بالاشارة إلى النقطة التي ذكرها الوفد البلجيكي، ومفادها أن توقيع كاتب العدل، على سبيل المثال، قد يعني الموافقة على جزء فقط من الوثيقة، إنه يقترح الاستعاضة عن عبارة "موافقته على المعلومات الواردة في الخطاب الالكتروني" بعبارة "موافقته على المعلومات التي يتعلق بها التوقيع".
  • That Decree states that the let is to be made in writing and signed by the owner and the tenant; where one or the other party is unable to write, he may ask a third party to sign, in the presence of two witnesses who must also sign before a notary who is to attest to and legalize all the signatures.
    وبحسب هذا النص يكون عقد الإيجار مكتوباً ومذيلاً بتوقيع كل من المالك والمستأجر؛ وإذا كان أحدهما لا يمكنه أو لا يعرف الكتابة يوقع عنه شخص ثالث بطلب منه وبحضور وتوقيع شاهدين أمام كاتب عدل يشهد ويصدق على صحة جميع التوقيعات.
  • Conversely, consular or diplomatic representatives of the country where the documents are intended to be used may also authenticate signatures of foreign public authorities in the country of origin. Often consular and diplomatic authorities only authenticate signatures of certain high-ranking authorities in the issuing countries, thus requiring several layers of recognition of signatures where the document was originally issued by a lower-ranking official, or require prior notarization of signatures by a notary in the issuing country.
    وفي المقابل، فإن الممثلين القنصليين أو الدبلوماسيين للبلد الذي يُقصد من المستندات أن تُستخدم فيه، قد يوثّقون أيضا توقيعات السلطات العمومية الأجنبية في بلد المنشأ، وفي كثير من الأحيان تقتصر السلطات القنصلية والدبلوماسية على توثيق توقيعات بعض السلطات المعيّنة الرفيعة الرتبة في البلدان التي أصدرت المستندات، مما يقتضي وجود عدّة طبقات متدرّجة من توثيق التوقيعات حيث يكون المستند صادرا أصلا عن موظف رسمي أدنى رتبة، أو يقتضي توثيقا عدليا مسبقا للتوقيعات من جانب كاتب عدل في البلد المصدر.